Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.16 Dem. 59.27 (Greek) >>Dem. 59.34

59.23To prove the truth of my statements—that the defendant belonged to Nicaretê and followed in her train, and that she prostituted her person to anyone who wished to pay for it—I will call Philostratus as witness to these facts.Deposition

Philostratus, son of Dionysius, of Colonus, deposes that he knows that Neaera was a slave of Nicaretê, to whom Metaneira also belonged, that they were residents of Corinth, and that they stayed at his house when they came to Athens for the mysteries, and that Lysias the son of Cephalêus, who was an intimate friend of his, established them in his house.

59.24Again after this, men of Athens, Simus the Thessalian came here with the defendant Neaera for the great Panathenaea. note Nicaretê came with her, and they lodged with Ctesippus son of Glauconides,of Cydantidae note; and the defendant Neaera drank and dined with them in the presence of many men, as any courtesan would do.

To prove the truth of my statements, I will call witnesses to these facts. 59.25Please call Euphiletus, son of Simon, of Aexonê, note and Aristomachus, son of Critodemus, of Alopecê. noteWitnesses
Euphiletus son of Simon, of Aexonê, and Aristomachus son of Critodemus, of Alopecê, depose that they know that Simus the Thessalian came to Athens for the great Panathenaea, and that Nicaretê came with him, and Neaera, the present defendant; and that they lodged with Ctesippus son of Glauconides, and that Neaera drank with them as being a courtesan, while many others were present and joined in the drinking in the house of Ctesippus.

59.26After this, you must know, she plied her trade openly in Corinth and was quite a celebrity, having among other lovers Xenocleides the poet, and Hipparchus the actor, who kept her on hire. To prove the truth of my statement I cannot bring before you the testimony of Xenocleides, since the laws do not permit him to testify. 59.27For when on the advice of Callistratus you undertook to aid the Lacedaemonians, note he at that time opposed in the assembly the vote to do so, because he had purchased the right to collect the two per cent tax on grain during the peace, and was obliged to deposit his collections in the senate-chamber during each prytany. For this he was entitled to exemption under the laws and did not go out on that expedition; but he was indicted by this man Stephanus for avoidance of military duty, and being slanderously maligned in the latter's speech before the court, was convicted and deprived of his civic rights. 59.28And yet do you not count it a monstrous thing that this Stephanus has taken the right of free speech from those who are native-born citizens and are lawful members of our commonwealth, and in defiance of all the laws forces upon you as Athenians those who have no such right? I will, however, call Hipparchus himself and force him either to give testimony or take the oath of disclaimer, or I will subpoena him. note

Please call Hipparchus.Depostition

Hipparchus of Athmonon note deposes that Xenocleides and he hired in Corinth Neaera, the present defendant, as a courtesan who prostituted herself for money, and that Neaera used to drink at Corinth in the company of himself and Xenocleides the poet.

59.29After this, then, she had two lovers, Timanoridas the Corinthian and Eucrates the Leucadian. note These men seeing that Nicaretê was extravagant in the sums she exacted from them, for she demanded that they should supply the entire daily expenses of the household, paid down to Nicaretê thirty minae as the price of Neaera's person, and purchased the girl outright from her in accordance with the law of the city, to be their slave. 59.30And they kept her and made use of her as long a time as they pleased. When, however, they were about to marry, they gave her notice that they did not want to see her, who had been their own mistress, plying her trade in Corinth or living under the control of a brothel-keeper; but that they would be glad to recover from her less than they had paid down, and to see her reaping some advantage for herself. They offered, therefore, to remit one thousand drachmae toward the price of her freedom, five hundred drachmae apiece; and they bade her, when she found the means, to pay them the twenty minae. When she heard this proposal from Eucrates and Timanoridas, she summoned to Corinth among others who had been her lovers Phrynion of Paeania, note the son of Demon and the brother of Demochares, a man who was living a licentious and extravagant life, as the older ones among you remember. 59.31When Phrynion came to her, she told him the proposal which Eucrates and Timanoridas had made to her, and gave him the money which she had collected from her other lovers as a contribution toward the price of her freedom, and added whatever she had gained for herself, and she begged him to advance the balance needed to make up the twenty minae, and to pay it to Eucrates and Timanoridas to secure her freedom.



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.16 Dem. 59.27 (Greek) >>Dem. 59.34

Powered by PhiloLogic